quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

Grandes Frases do Cinema - Traduções - Parte 2

O Mágico de Oz
Toto,  I've got a feeling we're not in Kansas anymore
Toto, eu acho que nós, tipo assim, não estamos mais em Kansas.



Star Wars - O Império Contra-ataca
Luke, i am your father
Luke, eu sou o seu papai


Apocalypse Now
I love the smell of napalm in the morning... smells like victory
Eu adoro o cheiro de napalm nas manhãs.... dentro do contexto, cheira a a vitória




Tubarão
You're gonna need a bigger boat.
Um barco maior fará-se necessário, observando-se a situação atual. 


A Vida de Brian
He's not the Messiah, he's just a very naughty boy!
Ele não é o Messias, ele é apenas um garoto com tendências homoeróticas!


O Iluminado

Wendy...Darling, light of my life, I'm not going to hurt ya. You didn't let me finish my sentence. I said I'm not going to hurt ya, I'm just gonna bash your brains in I'm gonna bash 'em right the fuck in.
Wendy... queridinha, luz da minha vida, eu não vou te machucar. Você não deixou eu completar a minha sentença. Eu disse que eu não vou te machucar, eu vou apenas arrebentar a sua cabeça, eu vou arrebenta-lá violentamente, e aceitando a possibilidade concreta dos seus miolos acabarem saindo, caso a força usada por mim contra a sua cabeça seja capaz de tamanho estrago.


Top Gun - Ases Indomáveis
I feel the need... the need for speed!
Eu sinto a necessidade.... a necessidade de velocidade!


Os Bons Companheiros
You mean, let me understand this cause, ya know maybe it's me, I'm a little fucked up maybe, but I'm funny how, I mean funny like I'm a clown, I amuse you? I make you laugh, I'm here to fuckin' amuse you? What do you mean funny, funny how? How am I funny?
Você quer dizer, deixe me entender isso pois, você sabe, eu estou um pouco louco talvez, mas eu sou engraçado como, eu quero dizer engraçado como se eu fosse um palhaço, eu entretenho você? Eu faço você rir, eu estou aqui para não usualmente entreter você? O que você quis dizer com engraçado, engraçado como? Como eu sou engraçado? Responda-me, por favor.


Questão de Honra
You can't handle the truth!
 Não o vejo em condições de encarar a verdade!


Forrest Gump - O Contador de Histórias
My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
Minha mamãezinha querida sempre dizia, " a vida é como uma caixa de bombons da Garoto, você nunca sabe qual você vai escolher, pode ser às vezes um Serenata de Amor, um Sonho de Valsa, mas também pode ser um Itcôco, ou aqueles com rum dentro que são ruins pra diabo. Concluímos então que a intenção de mamãe era, usando como extremos o Serenata de Amor e o bombom com rum dentro que é ruim pra cacete, utilizar as opções dentro de uma caixa de bombom para representar a dicotomia existente entre as possibildades de escolhas na vida de todos os seres humanos, uma espécie de hermenêutica rudimentar que no caso se aplica com sucesso tanto para as noções filosóficas reduzidas e puramente observacionais de mamãe, quanto a capacidade reduzida de compreensão e entendimento de qualquer tipo de conceito ou explanação que possa existir dentro do meu campo de conhecimento, por culpa do meu Q.I. baixo ".


Pulp Fiction - Tempo de Violência
Uuummmm, this is a tasty burger! 
Uhmmmm, mas que hamburger gostoso! 


Batman e Robin
Ice to see you!
Gelo em ver você!


Con Air 
Put the bunny back in the box
Coloca o coelhinho de volta na caixinha, vai....




 X-Men - A Última Batalha
Yeah, it's the Juggernaut, bitch!
É isso aí, é o Juggernaut, mulher de reputação questionável!


O Cavaleiro das Trevas
Why so serious?
Por que toda essa seriedade?



Tropa de Elite
Pede pra sair, que você é moleque!
Ask to leave, because you are a little rascal!



Cidade de Deus
Dadinho é o caralho, meu nome agora é Zé Pequeno , porra!
Little Dice is wrong, my name is Little Joe now, ok? Please, try to memorize it, because i don't want to say this again to you, in these circunstances, ok?




Nenhum comentário:

Postar um comentário